Unique Solutions

Pensar fuera de la caja y actuar con decisión.

No se puede medir con el mismo rasero a todas las empresas – lo mismo se aplica para sus exigencias a fine Expression. Es precisamente por eso que fine Expression ofrece soluciones a la medida diseñadas individualmente para cada tarea. Teniendo presente que: Porque nada es imposible – sé creativo, piensa fuera de la caja.

Experiencia y conocimiento para exigencias individuales

El equipo de fine Expression posee años de experiencia en la realización de proyectos lingüísticos, extendiendo sus prestaciones más allá del clásico servicio de traducción. Una amplia red de especialistas en lenguas y en la industria hace posible el desarrollo de soluciones individuales para cada tarea.

Unique Solutions para cada tarea

fine Expression crece con sus exigencias, haciendo frente a cualquier reto y trabajando mano a mano con usted para entregar la mejor solución a sus necesidades. Siguiendo estas pautas fine Expression ha realizado en los últimos años proyectos como:

¡Pruébelo usted mismo!

Transparencia en cuanto a los procesos de trabajo así como una política de precios abierta y comprensible son aspectos fundamentales para fine Expression. ¡Aquí podrá obtener un
presupuesto

Translation Corporate Language

Leer más
  • Success Stories Digitalización y traducción

    Proyecto y realización del proyecto

    Digitalización y traducción

    El proyecto

    • Digitalización
    • Traducción en cuatro idiomas: Inglés, sueco, español y francés
    • Rigurosa gestión de tiempo

    La gestión

    “Un importante banco nos entregó 600 paginas en un archivador de anillas. En solo diez días se realizó el escaneo, la digitalización y traducción de estas y se le entregó al cliente los documentos en el formato deseado.”

  • Success Stories Prueba de sistemas de navegación

    Proyecto y realización del proyecto

    Prueba de sistemas de navegación

    El proyecto

    • Organización de encuestas bilingües a grupos foco
    • Búsqueda de 72 hablantes nativos del alemán y ruso
    • Realización de un proceso de evaluación de dos etapas

    La gestión

    “Para la prueba de un sistema de navegación hubo que buscar dentro de diez días a 72 hablantes nativos del alemán y ruso para que realicen una encuesta y una prueba de producto. No solo el factor de la competencia lingüística de los sujetos de estudio era relevante en este caso, sino que estos debían además cumplir una distribución etaria representativa. Gracias a nuestra extensa red logramos encontrar rápidamente a los participantes. En la primera fase estos respondieron un cuestionario creado especialmente para esta encuesta sobre el uso de sistemas de navegación en vehículos. En la segunda fase los participantes probaron el sistema de navegación. Las impresiones adquiridas en la prueba sobre la manejabilidad del dispositivo fueron recopiladas en otro cuestionario.

    La rápida y eficiente ejecución del proyecto nos permitió entregarle al cliente importantes informaciones para el desarrollo del producto y realizar un control de calidad por medio de la gestión bilingüe del proyecto. El éxito de este proyecto fue posible gracias a la amplia red de fine Expression.”

    Success Stories Digitalización y traducción
    Success Stories Redacción multilingüe de documentación de software
    Success Stories Localización y pruebas de software

    Success Stories Translation
    Success Stories Corporate Language

  • Success Stories Localización y pruebas de software

    Proyecto y realización del proyecto

    Localización y pruebas de software

    El proyecto

    • Localización de la interfaz del programa
    • Control de calidad por medio de pruebas de software
    • Traducciones multilingües
    • 16 idiomas, entre otros: Francés, español, italiano, portugués, holandés, ruso, danés, sueco, noruego, finés

    La gestión

    “Durante años fine Expression ha demostrado con éxito sus conocimientos en la localización de software y traducción de la documentación adjunta al producto, como manuales, ayuda en línea o textos de marketing.

    Con el fin de llevar a cabo un proyecto con un software para una plataforma e-learning con funciones de gestión de competencia en 16 idiomas, formamos equipos compuestos de lingüistas y expertos en programación. Nuestros redactores examinaron en profundidad la plataforma, para comprender su funcionamiento y poder describir fácilmente sus funciones. Los conocimientos técnicos de nuestros redactores permitieron una comunicación fluida con los programadores del software. Tras una capacitación por parte del cliente, los redactores podían trabajar los conceptos especializados de manera autónoma y someter la documentación existente a una revisión de función, estilo y pautas de diseño. Para conseguir un proceso de trabajo eficiente se procedió a integrar de forma modular la documentación existente en Adobe FrameMaker y a estandarizar esta.

    La creación de la nueva documentación se realizó en estrecha cooperación con el cliente. Una vez finalizado este proceso se dio paso a la traducción. Los traductores nativos trabajaron con la memoria de traducción, asegurando y manteniendo constante la alta calidad de las traducciones.

    Otro importante criterio de calidad en el proceso de localización de la interfaz del programa basado en Java, fue la prueba del software en las lenguas de destino. Un traductor nativo especializado comprobó que los conceptos traducidos sean correctos en relación a la interfaz del programa, de este modo se pueden descartar errores de traducción por falta de contexto. El traductor comprueba además otros aspectos generales – desde la neutralidad cultural, hasta errores de programación. Para esto el traductor se orienta en directrices de comprobación, que son elaboradas en conjunto con los programadores.

    En la fase final del proyecto se dio paso a la traducción de material de capacitación, contratos y distintas ofertas. La realización se llevó a cabo en solo dos meses.”


    Success Stories Digitalización y traducción

    Success Stories Prueba de sistemas de navegación
    Success Stories Redacción multilingüe de documentación de software

    Success Stories Translation
    Success Stories Corporate Language

  • Success Stories Redacción multilingüe de documentación de software

    Proyecto y realización del proyecto

    Redacción multilingüe de documentación de software

    El proyecto

    • Redacción multilingüe en inglés, francés y español
    • Traducciones multilingües
    • Documentación de software
    • Gestión de terminología

    La gestión

    “Para nuestros socios en el área de la informática hemos desarrollado soluciones con el fin de realizar la creación de una documentación multilingüe de software incluso para proyectos a corto plazo. Para esto fine Expression trabajaba regularmente con distintos sistemas de autoría para la documentación técnica.
    Tenemos desde hace ya muchos años una asociación con un cliente que se ha especializado en ofrecer soluciones de Business Intelligence sobre la base de SAP. Entre nuestras tareas cotidianas encontramos la concepción y el desarrollo de manuales para usuarios y administradores en tres idiomas. Después de una breve sesión informativa elaboramos de forma autónoma las funciones del nuevo software. Dado el comúnmente estrecho margen de tiempo para la publicación y los altos estándares de eficiencia que llevamos, realizamos todas las pruebas sobre la base de publicación desde una fuente única. Las plantillas HTML adaptadas especialmente a la hoja de estilos hacen posible convertir la documentación en una ayuda en línea rica en contexto.

    La traducción multilingüe que viene a continuación es realizada exclusivamente por traductores nativos especializados, con altos conocimientos sobre el tema. Esto asegura una traducción perfecta, tanto en lo lingüístico como en el contenido. Para que todos los términos sean traspasados de manera correcta y consistente, los traductores trabajan con un sistema de gestión de contenido y una memoria de traducción. De esta manera se crea una amplia base terminológica multilingüe que permite obtener una eficiencia cada vez mayor en los próximos proyectos. El intensivo contacto con la funcionalidad del software hace de los redactores personas de contacto muy valiosas, también para preguntas de contenido por parte de los traductores.

    Para nuestros clientes la colaboración con fine Expression es un elemento adicional de calidad. Gracias a nuestros conocimientos específicos y al constante contacto con el producto somos una gran ayuda para descubrir y corregir posibles errores de programación antes del lanzamiento del software.”

    Success Stories Digitalización y traducción
    Success Stories Prueba de sistemas de navegación
    Success Stories Localización y pruebas de software

    Success Stories Translation
    Success Stories Corporate Language