Service heißt, Übersetzungsdienstleistungen mit den Augen des Kunden zu sehen.

Sie verantworten Übersetzungsprojekte, die höchste Anforderungen an sprachlichen Ausdruck, Präzision und termingerechte Abwicklung stellen? Dann sollten Sie unser fine Expression-Prinzip kennenlernen. Denn wenn es um herausragende Ergebnisse – also um die 100 Prozent – geht, sind wir der richtige Partner und verlängerte Schreibtisch für Sie. Und das mit über 25 Jahren Erfahrung. Überzeugen Sie sich selbst:

Ein Übersetzungsberater – ein ganzheitliches Prozessmanagement!

Ihre Zeit ist (uns) zu wertvoll! Deshalb stellen wir Ihnen einen unserer erfahrenen Übersetzungsberater an die Seite – der dort auch bleibt! Und da er Sie, Ihr Unternehmen, Ihre Produkte und Dienstleistungen sowie Ihre Unternehmenssprache kennt, können Sie innerhalb kürzester Zeit Ihre Projekte von einem Schreibtisch zum anderen briefen! Das komplette Prozessmanagement entlang der Übersetzungslieferkette übernehmen wir – nach DIN EN 15038 und EN ISO 17100.

Ein Kunde – ein Team!

Fachübersetzer trifft auf Branchenkenner, Korrektor und Lektor treffen auf Übersetzungsberater! Für Ihre Projekte stellen wir Ihnen ein Team aus Experten ganz nach Ihren Anforderungen zusammen! Einmal bewährt stehen Sie Ihnen für alle Ihre Aufgaben zur Verfügung – Back-up natürlich inklusive! Denn nur, wer Sie und Ihre Projekte kontinuierlich begleitet, wird Ihre Anforderungen in ausgezeichneter Qualität und in genau dem richtigen Stil umsetzen können – und das nicht nur einmal, sondern immer wieder!

Viele Akteure – ein zentrales Gedächtnis!

Diverse Fachabteilungen, Marketing, Vertrieb und sogar das C-Level: Übersetzungsprojekte erfordern Teamwork – und eine einheitliche Unternehmenssprache! Dank unseres Corporate Language Portals erschaffen wir gemeinsam mit Ihnen Ihr ganz eigenes Unternehmenswörterbuch. Jede Korrektur, die durch Sie oder einen Ihrer Kollegen vorgenommen wird, fließt automatisch in das System ein. Einmal definiert, können Sie sicher sein, dass unternehmensweit mit einer Stimme und der richtigen Terminologie kommuniziert wird. Und das auch noch kosten- und zeiteffizient!

Viele Formate – zahlreiche Möglichkeiten!

.docx, .xlf, .xls, .pdf, .msg – Sie nennen es, wir können es. Denn wir wissen, wie wichtig es ist, dass Sie Ihre Übersetzungen genau so erhalten, wie Sie sie brauchen! Wir liefern Ihnen höchste Qualität in allen Off- und Online-Formaten, Systemen und Datenbanken. Zu unserem Team gehören deshalb auch Programmierer und Grafiker! Langwieriges und fehleranfälliges Copy & Paste sind damit direkt vom Tisch – und von Ihrer To-do-Liste!