ÜBERSETZUNG
Für Sie passende Übersetzungen sind das Ergebnis mehrerer Zutaten. Das Wissen um kundenspezifische Besonderheiten, gepaart mit sprachlicher Raffinesse sowie einem umfangreichen Wortschatz und der direkten Kommunikation zwischen Ihnen und uns.
KORREKTUR
Nach der Übersetzung wird jeder Text außerdem innerhalb des Übersetzungsteams korrigiert und dabei formal (Ausdruck, Grammatik und Rechtschreibung) sowie inhaltlich geprüft. Selbstverständlich stets unter Berücksichtigung der bereits festgelegten und abgenommenen unternehmensspezifischen Terminologie.
LAYOUT
Egal, ob InDesign, Illustrator, Word, PowerPoint etc. – Wir rücken Ihre Texte in jeder Zielsprache ins richtige Licht.