Providing you with the translation you need is more than simply choosing the right words. It is the combination of language expertise and linguistic refinement, close communication with you as the client and the knowledge of your requirements.
Following the translation step, every text we process in-house is then edited by a second specialised native-speaker. We don’t just verify the content, but also check the formal aspects of the text like grammar, spelling and terminology, as well as less tangible factors, such as the way the text reads.
Whatever the format – whether InDesign, Illustrator, PowerPoint, Word, etc. – we ensure your texts will shine just the way you intended.