Нестандартно думать, открыто действовать.
Задачи, поставленные нашими клиентами, не пылятся на дальних полках, не задвигаются в долгий ящик. Также, как и их требования к fine Expression. Поэтому fine Expression разрабатывает уникальные решения поставленных задач с учетом индивидуальных потребностей. При этом действует следующее правило: у нас не бывает „не получится“ — мы мыслим креативно!
Опыт и ноу-хау для особых потребностей
Уже несколько лет команда fine Expression успешно воплощает в жизнь проекты на иностранных языках, выходящие за рамки „классических“. Обширная сеть экспертов-лингвистов в разных областях позволяет нам найти и усовершенствовать индивидуальное решение любой задачи.
Уникальные решения любой задачи
fine Expression растет и развивается с каждой поставленной задачей, берется за любые испытания и вместе с Вами прорабатывает их решения. Руководствуясь данным правилом, в последние годы мы успешно реализовали следующие проекты:
Попробуйте сами!
Прозрачный ход работы, а также открытое и понятное составление коммерческих предложений являются для fine Expression естественными факторами. Здесь Вы получите
коммерческое предложение
-
Заказ и Реализация
Локализация и тестирование программного обеспечения
Заказ:
- Локализация интерфейса ПО
- Обеспечение качества путем тестирования программного обеспечения
- Многоязычные переводы
- 16 языков, среди них: французский, испанский, итальянский, португальский, голландский, русский, датский, шведский, норвежский, финский
Реализация:
„Команда fine Expression уже много лет успешно выступает в качестве эксперта в сфере локализации программного обеспечения, а также в сфере переводов сопутствующей к продукции документации, такой, как справочники, онлайн-подсказки и рекламные тексты.
Для проекта по обработке программного обеспечения платформы E-Learning с функцией управления навыками на 16 языках мы подбирали команды из экспертов в области ПО и в языковой сфере. Наши редакторы активно изучали платформу, чтобы успешно и просто описать ее функциональность. Их профессиональные ноу-хау позволили свободно общаться с разработчиками программного обеспечения. После получения необходимой информации от клиентов они самостоятельно разработали концепцию и проверили имеющуюся документацию на предмет функциональности, языкового стиля и требований к форматированию. Для эффективного рабочего процесса были модульно загружены и систематизированы имеющиеся документы в Adobe FrameMaker. Создание новой документации проходило в тесном сотрудничестве с клиентом. После согласования с клиентом начался процесс перевода. Переводчики-носители языка использовали в процессе работы Translation Memory, обеспечивая, таким образом, непрерывно высокое качество.
Следующим важным показателем качества в процессе локализации интерфейса программного обеспечения, основанного на Java, явилась проверка ПО на языках перевода. Переводчики-носители языка в сфере ПО проверяли правильность переведенных терминов в контексте интерфейса программного обеспечения, исключая возникновение ошибок в процессе перевода без контекста. При этом переводчики проверяли также и общие аспекты – начиная с особенности культуры языка и заканчивая возможными ошибками программирования. Они руководствовались тестовыми вариантами инструкции, составленными совместно с разработчиками.
Перевод учебных пособий, договоров и различных коммерческих предложений дополнили данный проект. Реализация проекта заняла лишь 2 месяца.“
-
Заказ и Реализация
Многоязычная редактура на примере документации программного обеспечения
Заказ:
- Многоязычная редактура на английском, французском и испанском языках
- Многоязычные переводы
- Документация программного обеспечения
- Управление терминологией
Реализация:
„Для партнеров в сфере IT мы разработали решения для успешного переноса многоязычной документации ПО в самые короткие сроки. В течение этих проектов мы регулярно работали с авторскими системами для технической документации. Нас связывает многолетнее сотрудничество с клиентом, специализирующимся на бизнес-анализе от SAP. К нашим постоянным задачам также относилось составление и дальнейшая разработка справочников пользователей и администраторов на трех языках. После небольшого брифинга мы самостоятельно проработали функции нового программного обеспечения. Из-за часто очень коротких сроков реализации проекта, а также строгих критериев эффективности проводились различные тесты на основе издания отдельных элементов проекта. Особые черновые варианты, основанные на шаблонах HTML, позволили конвертировать документацию во вспомогательные онлайн-справочники.
За завершающий процесс перевода на несколько языков несут ответственность исключительно переводчики-носители языка, специализирующиеся в данной сфере и хорошо знающие данную тематику. Таким образом, мы гарантируем идеальный перевод, как со стилистической, так и содержательной точек зрения. Для корректного и однородного переноса всей терминологии мы используем CMS и систему Translation Memory. Так создается база данных терминологии на разных языках, позволяющая более эффективно воплощать следующие проекты в жизнь. Интенсивное изучение функциональности программного обеспечения позволяет редакторам выступать также перед переводчиками в качестве контактного лица и отвечать на вопросы по содержанию.
Совместная работа с fine Expression является для наших клиентов дополнительным кирпичиком, отвечающим за превосходное качество. Благодаря профессиональным знаниям и интенсивной работе с продукцией мы вносим свой вклад в ее разработку и распознаем еще на раннем этапе возможные ошибки программирования, чтобы была возможность исправить их перед выпуском программы.“
Success Stories Оцифровка данных и перевод
Success Stories Тестирование навигационных систем
Success Stories Локализация и тестирование программного обеспеченияSuccess Stories Translation
Success Stories Corporate Language -
Заказ и Реализация
Оцифровка данных и перевод
Заказ:
- Оцифровка данных
- Перевод на четыре языка: английский, шведский, испанский и французский
- Четкое распределение времени
Реализация:
„Нами было получено 600 страниц с документацией одним комплектом от крупного банка. Лишь в течение 10 дней вся документация была отсканирована, оцифрована, переведена и доставлена клиенту в желаемом формате.“
-
Заказ и Реализация
Тестирование навигационных систем
Заказ:
- Организация целевых групп — билингвов и их анкетирование в процессе тестирования навигационных систем
- Привлечение 72-ух носителей немецкого и русского языка
- Проведение двухуровневого процесса оценки
Реализация:
„Для проведения проекта необходимо было в течение 10 дней организовать 72 носителя русского и немецкого языка со знанием английского языка с целью тестирования навигационных систем и их последующего анкетирования. При этом решающим фактором была не только языковая компетентность участников проекта, но и показательное разделение возрастных групп. Благодаря нашей обширной сети мы быстро смогли подобрать подходящих участников. На первом этапе они сначала заполняли особую подготовленную анкету на тему общего использования навигационных систем в автомобилях. Следующим этапом было само тестирование навигационных систем носителями языка. В завершении они заполнили еще одну анкету, в которой оставили свое мнение об использовании прибора.
За счет быстрого и эффективного проведения проекта мы обеспечили клиента важной информацией для дальнейшего совершенствования продукта и гарантией качества проведения проекта на двух языках. Благодаря широкому кругу носителей языка fine Expression проект был обречен на успех.“
Success Stories Оцифровка данных и перевод
Success Stories Многоязычная редактура на примере документации программного обеспечения
Success Stories Локализация и тестирование программного обеспеченияSuccess Stories Translation
Success Stories Corporate Language